-
留意南方世界杯球場周邊廣告的中國朋友們,可能會發(fā)現(xiàn)有幾個中文在上面流動“中國英利”,雖然做營銷近6年,但是還真沒聽過此公司,已是百度上查找,初步了解。
中國英利是一個在河北新能源公司,公司的股東背景不是很清楚,但是從其組織的“紅色之旅”可以猜出國有成分占有重要成分!
困惑一:
世界性的體育盛事為什么用特大的中文標(biāo)明“中國英利” ?而不用“yingli china!”
首先,反觀鄰國世界性品牌“現(xiàn)代”,他們決不會用韓文著名,而是用“現(xiàn)代”的英文“hyundai”。剔除中國人看世界杯的人數(shù),外國人有多少
人認(rèn)識“中國英利”這幾個中文字。企業(yè)的有效受眾只能是“看世界杯的中國人(包括華僑)” 其次,看新浪網(wǎng)采訪負(fù)責(zé)人的報道“劉博士說'事實上,雖然我不能透露我們贊助的金額,但是作為一個一年銷售額就120億的企業(yè),我們投入在世界杯的贊助以及相應(yīng)的營銷成本上,并不是很大的一筆開銷。'”沒錯,英利有錢,但是拿來砸人,作為國人都感到可悲。如果把這個投入到廣交會、投入到亞運會,我敢保證,宣傳效果一定比現(xiàn)在的強(qiáng)10倍以上。畢竟這里有更多了解“中國英利”四個中文字的人群。
最后,本人打電話給里面工作人員,他們正面回答是“添加中國元素”!我不解,舉個例子,在一個普通德國人看來中文跟日文有什么差別沒?沒有!德國人都不認(rèn)識、而且兩個都是象形字。還不能說宣傳中國元素,只能說是宣傳“象形字”!
困惑二:
英利作為中國首家贊助世界杯的中國公司,我們很驕傲。但是我們的聯(lián)想、安踏、peak怎么不是首先贊助的呢?
國外贊助商如:sony、現(xiàn)代、可口可樂等等都是消費品公司,普通人都需要用到的產(chǎn)品,所以在普通人看世界杯的時候會出現(xiàn)這些公司。然而我們的卻是一個能源公司,而且是平時基本上不需要用到的產(chǎn)品(投資、貿(mào)易、地產(chǎn)等等)
然而,咱們的安踏、聯(lián)想?yún)s沒有進(jìn)入,這一定程度上反映了中國收入不均,作為安踏、peak等等私營企業(yè),辛辛苦苦經(jīng)營。但是沒有得到應(yīng)有的收入,但是某些企業(yè)帶上新能源,加上國家背景,就可以獲得護(hù)持、減稅。所以會說“咱們有錢,這個不算什么”類似的話。
困惑三:
如此大規(guī)模的公司,怎么會出現(xiàn)這種低級的營銷錯誤?公司成立年份、公司營業(yè)額等等都證明是一個很大規(guī)模的公司。
看了負(fù)責(zé)人背景:“這個91級清華本科,隨后畢業(yè)于斯坦福大學(xué)半導(dǎo)體專業(yè)的年輕人”。是一個很厲害的工程師,這個我們不能否認(rèn),但是隔行如隔山,專業(yè)技術(shù)很強(qiáng),并不一定能把營銷做的很好!
本身企業(yè)體制會出現(xiàn)“山東奧運冠軍提升副廳長”類似的問題,如何建立很好的用人制度,中國還需要繼續(xù)跑步!
電子郵件:kingwaykingway@126.com